Archive for May 11th, 2008
1、母親節致亡母
媽:
三十六年了,您離開我已整整三十六個年頭了。可是,時間並沒有使我對您的思念稍減,很多時,半夜乍醒時,腦中仍會浮現您的音容,這時,一陣陣的酸痛不期然湧上心頭。
記得您患癌,經過一陣治療後,二舅母勸你返鄉休養,你垂淚說:「我放不下兒子,他每天放學回家,書包還未放好,就問著有甚麼吃的。如果我返鄉下,今後誰照顧他?」
為了使您安心返鄉養病,我向您保證,一定好好照顧自己。自此,我真的學起煮飯燒菜,每個星期寫給您的信,總會向您報告我學煮了哪些菜式,務使您能安心。在我不斷的學習鑽研下,我不但懂得炒各種各樣的菜式,甚至連紅燒雞絲翅、蝦子炆海參、乾燒鮑魚這些大菜也會燒了。我有一個心願,就是煮好些好些好菜孝敬您。可是,令我揪心痛楚的是,您走的太快了,竟不等我為您煮上一頓。媽,如今親戚來我們家吃我煮的菜,總是讚不絕口,可是,又有誰能理解那拳拳赤子心呢!
媽,我記得您那孜孜不倦的學習。那應是我唸小學四年級的時候,我們剛從鄉下來香港,你一直遺憾自己不識字,不能直接寫信給遠在菲律賓的父親,也讀不懂父親寄來的信。我便對你說:「待我來教你讀書。」我把尺讀課本(注1)逐字逐行教您唸,您就專注地學著。祖母不以為然,老是說您是臨老學吹打,您總是不以為意,傍著昏黃的燈光,用您的手,笨拙地學著寫。一年多過去了,您已可以寫著簡單的信,也能讀懂父親的來信了。
媽,您知道嗎,我很為您驕傲,您的勤奮鼓舞著我,我以您為榜樣,每逄在學習中碰到難題想放棄時,您那在昏黃燈光下孜孜不倦的身影就會在我腦中浮現,於是,我就會抖擻精神,堅持我的學習。
我們是家鄉的僑眷中最早來香港的,隨後,很多同鄉也申請來港了。她們多數把我們當作投靠站,您總是盡心盡力地管吃管用招待,幫這些鄉里安頓下來。記得那人嗎?她的大兒子首先來投靠我們,您幫他安頓了,然後是她和小兒子來投靠我們,您也熱誠招呼,管吃管用,並不辭辛勞地帶她們母子去辦證件、租地方。那年,她的丈夫逝世,兄弟分家產,您說了一些公道話。我還記得那是新春頭,她一把眼淚一把鼻涕地來我們家哭鬧,把祖母也氣得半死了。(祖母就是在這年的四月心臟病發而過世的。)我忿怒地說她沒良心,恩將仇報,您教訓我:「我們有能力幫人是我們的福氣,不是要計較別人回報的。」媽,這番話成了我以後的做人原則,我曾幫助過很多人,但卻從沒有指望別人報答,這該是你的功勞。
還記得那一年,我參加校際音樂節公開組的獨奏比賽,以九十六分獲得冠軍並榮譽奬,當晚數份報章作了訪問,翌日,我把報章上刋登的照片和訪問稿拿給您看,您一字一字地讀著訪問稿,然後凝重地對我說:「音樂只能作為興趣,還是讀書重要。」兩年後,我參予錄音的唱片面世,我興高釆烈地拿了唱片給您,您欣慰地看著唱片,又是那一句話:「音樂只能作為興趣,還是讀書重要。」媽,您的話我當時並不理解,但仍遵照您的話,後來雖然多次有機會以音樂為職業,但我也放棄了,甚至後來您的孫子立志在大學時學音樂,我也說服了他學電腦工程。如今,我是知道您是多麼有遠見。
媽,最難忘的還是您煮的紅蟳飯(注2)。那時,您總是買兩隻澳門頂角羔蟹,一隻孝敬祖母,另一隻則由我享受。您總會在旁幫我一瓣瓣地拆出蟹肉,清香的飯,鮮甜的蟹肉,總使嘴饞的我大快朵頤。那時,我總要求您也嘗嘗,您總是說;「儍孩子,蟳橫力,不能分給別人吃的。」(注3)我當時真的太儍了,信以為真,只是央求著您:「下次買三隻蟳,好嗎?」您總是笑了笑,說:「太貴了,太貴了。」(注4)媽,如今我改良了您的紅蟳飯為籠仔荷葉珍珠(糯米)蒸加拿大石蟹,每次吃著,總是會提起您的紅蟳飯,懷念您那無盡的愛。
「子欲養而親不在」,這是我人生中最大的遺憾。媽,我有時會怨恨上天,為甚麼在我有能力反哺您時就把您奪了去?!但我更多的時候會感激上天,感激祂賜予我一個可敬可愛的母親。您生前的好姊妹心治常常感歎,說是您沒有福氣,我則總是在心裹分辯,這是我沒有福氣,沒能盡盡人子的責任。
媽,您已很久沒有報夢了,是否天涯路遠,您認不得路了嗎?媽,今晚就讓我倆在夢中相見,好嗎?
注:
1.尺讀,即尺牘,書信的雅稱。以前小學四年級有尺讀一科,教學生寫書信。
2、紅蟳飯,福建人稱羔蟹為紅蟳。紅蟳飯即是把洗浄的羔蟹放入米中同煮,飯吸了蟹的鮮味,蟹吸了米的香味,美味無窮。(這不知是母親獨創的煮法或是福建人固有的菜式?)
3、蟳橫力,母親整天掛在口中的話,意謂蟹是向橫行的,橫行霸道,有獨佔的意思,認為蟹只能一人獨吃一隻,才能保全蟹的滋補,與人分吃,就不滋補了。)
4、記憶中,那時澳門頂角羔蟹是五元四毛錢一斤,而那時的一個雜貨店職員的月薪是三十元,所以一次的紅蟳飯,所花的錢是一個雜貨店職員的三分一月薪。
送上這首歌:
意大利歌曲:媽媽
when the evening shadows fall 當晚霞降臨
and a lovely day is thorough 一天過去
then with longing, I recall 我想著
the years I spent with you 同你在一起的歲月
mama 媽媽
Safe in the glow of your-our love 你的愛讓我安全
Sent from the hea-eavens abo-ove 你的愛從天堂來
Nothing can ever repla-a-ace 你溫暖的擁抱
The warmth of yhour tender embra-ace. 什麼也不能替代。
Oh, mama, 啊,媽媽
Until the day that we are together once [...]
Posted: May 11th, 2008 under 往事足堪回首.
Comments: none
